Willkommen!

GUTEN TAG!
ここはドイツについて知りたい人、ドイツ語を知りたい人等が見るサイトです。
ゆっくりしていってください。
左にはアーカイブやブログリンク。
真中に投稿。
下にはDie PrinzenのDeutschlandがあります。聞いていってください。

English (Powered by Google)

Deutsch (Powered by Google)

http://biomath-astro1985.blogspot.com/
↑にASTROのサイトの基本事項があります。確認してください。

このブログとウェブと姉妹ブログを検索

読込中...

このサイトの読者になる

2009年12月11日金曜日

Herz und Mund und Tat und Leben

Herz und Mund und Tat und Leben

「主よ、人の望みの喜びよ」でおなじみのバッハの有名な曲集です。
なぜか、
「心と口と行いと生活で」
と訳されます。
Leben は「生活」の意味もありますが、この場合では「命」や「人生」という訳の方がしっくりきます。
昔の翻訳では
「心と口と行いと命もて」と訳されていました。

2009年9月28日月曜日

キリスト民主・社会同盟、引き続き第一党に

http://www.nikkei.co.jp/news/main/im20090928AS2M2801E28092009.html
http://www.nikkei.co.jp/news/kaigai/20090928AT2M2702B28092009.html


要点をまとめると、
  • キリスト民主・社会同盟が第一党になった
  • 自由民主党と連立政権を組むことになった
  • キリスト民主・社会同盟は得票率30%前半
  • 自由民主党と合わせると過半数を超える
  • 雇用経済対策を中心に減税などを行っていく見通し

2009年9月26日土曜日

Alles Gute 訳

Alles Gute の訳を知りたい人がいたので詳しく話します。
Alles はもともと all で Gute は Gute です( Gut ではない。 Gut は稼ぎという意味。)。
直訳すると、「すべてよい」という訳になります。
でも、こうじゃありません。
普通は別れの挨拶として使います。
この別れの挨拶は、二度と会わない、もしくはほとんど会わない人に使います。
本当の訳は、「お元気で」「ごきげんよう」「さようなら」
また、「お幸せに」という意味もあるようです。